Dramu Krijesnice Tena Štivičić izvorno je napisala na engleskome jeziku (Fireflies), a prevedena je na hrvatski jezik za prvu svjetsku i hrvatsku izvedbu toga komada 2007. godine u Zagrebačkome kazalištu mladih. Od tada do danas Krijesnice su jedan od autoričinih najizvođenijih komada, ponajviše u Njemačkoj gdje je drama i objavljena u uglednom kazališnom časopisu Theater Heute, ali i u drugim europskim zemljama gdje su doživjele različita tumačenja, gdjekada i adaptacije u lokalne prilike kakvu nudi i dubrovačka izvedba Krijesnica.
U Krijesnicama inicijalni uzgon dramskoj radnji i usmjerenje za njezino moguće tumačenje nude najmanje dva koncepta zadana već u samom naslovu drame, krijesnicama, i u mjestu njezina događanja, zračnoj luci. Krijesnice su sićušni kukci koji preko dana djeluju dosta neugledno da bi se s dolaskom mraka pretvorili u predivna svjetlucava bića koja na taj način započinju međusobnu komunikaciju, istodobno obasjavajući noć i simbolizirajući ljepotu života, ali i svjedočeći da stvari nisu uvijek onakvima kakvima se na prvi pogled mogu učiniti. Tako se i likovi u drami Tene Štivičić mimoilaze ili susreću poput krijesnica u mraku, mjestimice bljesnu, dodirnu se i prepoznaju te uspostave kontakt i razotkriju svoje unutarnje svjetove, da bi do kraja drame polako izblijedjeli i iščezli u tami, neki čak i ponešto drukčiji no što su bili na samom početku putovanja. - Martina Petranović